Иов 14:8 - Святая Библия: Современный перевод В земле его обрубленные корни умирают, а пень в грязи от старости гниёт. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть состарился его корень в земле, и омертвелый пень землей покрыт, Восточный Перевод Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли, Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли, Синодальный перевод если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли, Новый русский перевод Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли, |
Но сказал Господь: «Мёртвые оживут, тела их снова восстанут к жизни, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе словно роса нового утра, переливается в лучах восходящего солнца. Всё это — знамение того, что приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня покоится в земле».
Истинно вам говорю: если зерно пшеницы не упадёт на землю и не умрёт, то оно останется одно, а если умрёт, то принесёт множество зёрен.