Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 14:8 - Новый русский перевод

8 Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Пусть состарился его корень в земле, и омертвелый пень землей покрыт,

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

8 В земле его обрубленные корни умирают, а пень в грязи от старости гниёт.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

8 если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,

См. главу Копировать




Иов 14:8
5 Перекрёстные ссылки  

Ведь и для дерева есть надежда: если срубят его, оно оживет и снова пустит побеги.


чуть почует воду — расцветет, пустит ветви, как молодое растение.


Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости. Роса Твоя — света роса, и исторгнет земля мертвых.


Говорю вам истину: если пшеничное зерно не упадет в землю и не умрет, то оно останется одним зерном. Если же оно умрет, то из него произойдет много зерен.


Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама