Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 14:8 - Восточный Перевод

8 Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Пусть состарился его корень в земле, и омертвелый пень землей покрыт,

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

8 В земле его обрубленные корни умирают, а пень в грязи от старости гниёт.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

8 если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,

См. главу Копировать

Новый русский перевод

8 Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,

См. главу Копировать




Иов 14:8
5 Перекрёстные ссылки  

Ведь и для дерева есть надежда: если срубят его, оно оживёт и снова пустит побеги.


чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение.


Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости, потому что роса Вечного ложится на вас, и духи умерших выходят, как растения из земли.


Говорю вам истину: если пшеничное зерно не упадёт в землю и не умрёт, то оно останется одним зерном. Если же оно умрёт, то из него произойдёт много зёрен.


Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама