Иов 10:20 - Святая Библия: Современный перевод Конец мой близок. Дай мне покой и одного оставь. Дай я порадуюсь остаткам жизни Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да и так немного осталось у меня дней, так оставь, отступись от меня, чтобы я хоть немного порадоваться мог, Восточный Перевод Разве дни моей жизни не кратки? Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг, Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве дни моей жизни не кратки? Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве дни моей жизни не кратки? Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг, Синодальный перевод Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился, Новый русский перевод Разве дни моей жизни не кратки? Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг, |
Вновь бедами я окружён, мне их не сосчитать. Грехи меня догнали, как убежать от них не знаю, ведь больше их, чем на главе моей волос, поэтому я мужество утратил.