Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 20:8 - Восточный Перевод

Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен всё зло развеять.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда царь судит — перед взором его всё зло рассеивается.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен всё зло развеять.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен всё зло развеять.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда царь судит людей, он должен внимательно разобраться, кто прав, а кто виноват.

См. главу

Синодальный перевод

Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.

См. главу

Новый русский перевод

Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен всё зло развеять.

См. главу
Другие переводы



Притчи 20:8
13 Перекрёстные ссылки  

подобен свету утра, подобен солнцу, встающему безоблачным утром, подобен сиянию после дождя, которое растит траву из земли».


Он построил тронный зал для суда, называемый Зал правосудия, и покрыл его кедром от пола до потолка.


Нет им страданий; они полны здоровья и силы.


Входите в ворота Его с благодарением и во дворы Его с хвалою; благодарите Его и славьте имя Его.


Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.


Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.


удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.


Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится навеки.


Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.


Кто не со Мной, тот против Меня, и кто не собирает со Мной, тот растрачивает.