Судьи 9:56 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Так Аллах воздал за зло, которое Ави-Малик сделал своему отцу, убив семьдесят своих братьев. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так Бог воздал Авимелеху за зло, которое он причинил своему отцу, убив семьдесят своих братьев. Восточный Перевод Так Всевышний воздал за зло, которое Ави-Малик сделал своему отцу, убив семьдесят своих братьев. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так Всевышний воздал за зло, которое Абималик сделал своему отцу, убив семьдесят своих братьев. Святая Библия: Современный перевод Так Бог наказал Авимелеха за все злодеяния, которые он сделал отцу своему, убив семьдесят своих братьев. Синодальный перевод Так воздал Бог Авимелеху за злодеяние, которое он сделал отцу своему, убив семьдесят братьев своих. Новый русский перевод Так Бог воздал за зло, которое Авимелех сделал своему отцу, убив семьдесят своих братьев. |
«Так как слабых теснят и бедные стонут, Я ныне восстану, – говорит Вечный. – Я дам им желанный покой».
Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.
Когда жители острова увидели, что с руки Паула свисает змея, они стали говорить друг другу: – Без сомнения, этот человек убийца: он спасся из моря, но богиня возмездия не позволила ему остаться в живых.
Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Аллаха. Человек пожнёт то, что он посеял.
Это случилось, чтобы жестокость по отношению к семидесяти сыновьям Иеруб-Баала была наказана, и кровь их легла на их брата Ави-Малика и на жителей Шехема, которые помогли ему убить своих братьев.
Ещё Аллах воздал за всё их зло жителям Шехема. Их постигло проклятие Иотама, сына Иеруб-Баала.