К Римлянам 16:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Приветствуйте Руфа, избранного Господом, и мать его, которую и я называю матерью. Восточный Перевод Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне. перевод Еп. Кассиана Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою. Библия на церковнославянском языке Целуйте руфа избраннаго о Господе, и матерь его и мою. Святая Библия: Современный перевод Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и его мать, которая и мне была матерью. |
По дороге они остановили человека, шедшего с поля, – это был Шимон из Кирены, отец Искандера и Руфа, – и заставили его нести крест Исы.
Вы Меня не выбирали, Я Сам вас выбрал и назначил, чтобы вы шли и приносили плод и чтобы ваш плод выдержал испытание временем; тогда Отец даст вам всё, о чём бы вы ни попросили Его во имя Моё.
Своему же ученику Он сказал: – Отныне считай её своей матерью. С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.
Привет Трифене и Трифосе, усердно трудящимся для Повелителя. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Повелителя.
Ведь Он избрал нас ещё до создания мира, чтобы нам, посредством нашего единения с аль-Масихом, быть святыми и непорочными перед Ним. Он по Своей любви,
Нам следует всегда благодарить Аллаха за вас, братья, любимые Повелителем, потому что Он ещё от начала избрал вас ко спасению через освящение Духом и через вашу веру в истину.
От старейшины – избранной госпоже и её детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину;