Тогда их отец Исраил сказал им: – Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в ваши сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку – бальзам и мёд, специи и мирру, фисташки и миндаль.
Песнь песней 1:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Желанный мой — кисточка хны в виноградниках Эн-Геди. Восточный Перевод Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мой возлюбленный словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди. Святая Библия: Современный перевод Мой возлюбленный как гроздь хины среди виноградников Ен-Геди. Синодальный перевод Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских. Новый русский перевод Мой возлюбленный, словно кисть киперовых цветов в виноградниках Эн-Геди. |
Тогда их отец Исраил сказал им: – Если этого не избежать, то сделайте вот что: положите в ваши сумки лучшие плоды этой земли и отнесите в дар тому человеку – бальзам и мёд, специи и мирру, фисташки и миндаль.
Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.
Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.
– Кто это восходит от пустыни, подобно столбам дыма, источая ароматы мирры, и ладана, и всяких благовоний купеческих?
нардом и шафраном, с благовонным тростником и корицей, с разными благовонными деревьями, с миррой и алоэ – всякими лучшими ароматами.
– Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой и вкусит плоды его превосходные.
– Я вошёл в сад мой, сестра моя, невеста моя; я собрал мою мирру с пряностями моими, поел моего мёда из сотов, напился вина моего с молоком моим. – Ешьте, друзья, и пейте! Пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
Щёки его словно грядки пряностей, издающих аромат. Губы его словно лилии, источающие мирру.
Я поднялась, чтобы отпереть возлюбленному моему, с рук моих капала мирра, с пальцев моих капала мирра на ручки замка.
С Юсуфом был Никодим, который как-то приходил к Исе ночью. Никодим принёс около тридцати килограммов смеси из смирны и алоэ.