Притчи 4:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают, обо что спотыкаются. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Путь нечестивых окутан глубокой мглой, не знают они, где споткнутся. Восточный Перевод Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают, обо что спотыкаются. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают, обо что спотыкаются. Святая Библия: Современный перевод Дурные же люди как тёмная ночь; они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно. Синодальный перевод Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся. Новый русский перевод Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают, обо что спотыкаются. |
Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исраила».
Воздайте славу Вечному, вашему Богу, пока Он не навёл тьму, пока ваши ноги не спотыкаются в сумеречных горах. Вы будете искать свет, а Он обратит его во мрак, превратит в кромешную тьму.
За это их путь станет скользким; они будут ввергнуты во тьму и там упадут. Я нашлю на них беду, когда придёт год их наказания, – возвещает Вечный. –
Оставьте их, они слепые поводыри слепых. А если слепой поведёт слепого, то оба упадут в яму.
Тогда Иса сказал им: – Ещё совсем недолго Свет будет с вами. Ходите, пока есть Свет и пока вас не покрыла тьма. А тот, кто ходит во тьме, не знает, куда он идёт.
Кто ненавидит своего брата, тот находится во тьме и во тьме ходит, не зная, куда идёт, потому что тьма ослепила его.