Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 26:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ответь невежде по глупости его, иначе он возомнит себя мудрым.

См. главу

Восточный Перевод

А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но, если глупый человек задаёт глупый вопрос и ты не ответишь ему, тогда он посчитает себя мудрецом.

См. главу

Синодальный перевод

но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.

См. главу

Новый русский перевод

Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.

См. главу
Другие переводы



Притчи 26:5
19 Перекрёстные ссылки  

Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.


Если отвечаешь глупцу на его глупости, то сам ему уподобляешься.


Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца.


Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.


Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Вечного и избегай зла.


Горе тем, кто мудр в своих глазах и разумен сам пред собой!


Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иса выпрямился и сказал: – Кто из вас без греха, пусть первым бросит в неё камень.


Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о следующей тайне: часть Исраила будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придёт к Аллаху определённое Им число язычников.


Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения. Не будьте о себе высокого мнения.


И это верное свидетельство. Поэтому строго обличай их, чтобы их вера была здравой,