Притчи 26:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Кто дело глупцу поручит, тот с ног собьется и хлебнет горя. См. главуВосточный Перевод6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Не позволяй глупому передавать твои вести, потому что это всё равно что отрезать себе ноги и тем самым навлечь на себя неприятности. См. главуСинодальный перевод6 Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу. См. главуНовый русский перевод6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие — посылать известие через глупца. См. главу |