Тогда сыновья Якуба ответили Шехему и его отцу Еммору лживо, потому что он обесчестил их сестру Дину.
Притчи 26:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Речи врага притворно любезны, но в сердце он таит коварство. Восточный Перевод Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство. Святая Библия: Современный перевод Злой человек в речах своих выглядит хорошо, но прячет злые планы свои в сердце. Синодальный перевод Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство. Новый русский перевод Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство. |
Тогда сыновья Якуба ответили Шехему и его отцу Еммору лживо, потому что он обесчестил их сестру Дину.
Тогда Авессалом сказал: – Если нет, то позволь пойти с нами моему брату Амнону. Царь спросил его: – Зачем ему идти с тобой?
Но Авессалом упрашивал его, и он отпустил с ним Амнона и всех остальных своих сыновей. Авессалом приготовил царский пир.
Иоав сказал Амасе: – Здоров ли ты, мой брат? Иоав взял Амасу за бороду правой рукой, чтобы поцеловать его.
Санбаллат и Гешем послали сказать мне: – Давай встретимся в одном из селений на равнине Оно. Но они замышляли причинить мне зло,
Как долго будет переживание терзать мою душу и боль – ежедневно сокрушать моё сердце? Как долго врагу моему надо мной кичиться?
Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Аллаха, ведь я ещё буду славить Его – Спасителя и Бога моего.
ведь такой человек всегда думает о своих расходах. «Ешь и пей», – скажет тебе, а на уме не то.
Остерегайтесь друзей, не доверяйте братьям, потому что всякий брат – обманщик, и всякий друг – клеветник.
Однажды Шаул сказал Давуду: – Вот моя старшая дочь Мерав. Я дам её тебе в жёны, только храбро служи мне и веди войны Вечного. А про себя Шаул подумал: «Я не подниму на него руки. Пусть это сделают филистимляне!»