Притчи 1:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но разбойники на свою погибель таятся в засаде, самих себя они погубят! Восточный Перевод но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! Святая Библия: Современный перевод Однако злые попадают в свои же ловушки: они стремятся причинить вред другим, но на самом деле лишь себе вредят. Синодальный перевод а делают засаду для их крови и подстерегают их души. Новый русский перевод но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! |
Если скажут они: «Идём с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережём невиновных,
Тот, кто мучим виной за убийство, будет беглецом до самой смерти; да не будет ему поддержки.
Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Аллаха, когда свершится Его праведный Суд.