Исаия 2:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иди в скалы, спрячься в прахе от страха перед Вечным и от славы Его величия! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Спрячься в скале, в землю заройся в страхе пред Господом, перед сиянием Его величия! Восточный Перевод Иди в скалы, спрячься в прахе от страха перед Вечным и от славы Его величия! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иди в скалы, спрячься в прахе от страха перед Вечным и от славы Его величия! Святая Библия: Современный перевод Иди и спрячься среди камней, в страхе перед Господом прячься от Его великой силы! Синодальный перевод Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его. Новый русский перевод Иди в скалы, спрячься в прахе от страха Господа и от славы Его величия! |
Что вы будете делать в день кары, когда издалека придёт беда? К кому побежите за помощью? Где оставите свои богатства?
Раскинет Моав свои руки в навозе, как пловец простирает руки, чтобы плыть. Аллах унизит его гордость, как бы он ни старался.
Но народ этот разграблен и обобран; все они пойманы в ямы или скрыты в темницах. Стали они добычей, и некому их избавить; сделали их наживой, и некому сказать: «Верни!»
Но Вечный – это истинный Бог; Он – Бог живой и Царь вечный. Когда Он разгневан, дрожит земля, и народы не в силах вынести Его ярость.
Кто не чтит Тебя, Царь народов? Ведь Ты заслуживаешь этого. Между всеми мудрецами народов и во всех их царствах нет подобного Тебе.
Я скажу вам, кого бояться: бойтесь Аллаха, Который, убив, может бросить вас в ад. Да, говорю вам, Его бойтесь.
Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Вечного Повелителя и от славы Его могущества.