Ты знаешь своего отца и его людей. Они могучие воины и неистовы, как дикая медведица, у которой отняли медвежат. Кроме того, твой отец опытный воин, он не станет ночевать с войском.
Иеремия 51:38 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Крик их подобен стенанию львицы, рев — рычанию молодых львов. Восточный Перевод Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. Святая Библия: Современный перевод Жители Вавилона ревут словно львы; рычат наподобие львят. Синодальный перевод Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные. Новый русский перевод Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята. |
Ты знаешь своего отца и его людей. Они могучие воины и неистовы, как дикая медведица, у которой отняли медвежат. Кроме того, твой отец опытный воин, он не станет ночевать с войском.
Я скажу от всего сердца: «Вечный, Кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит».
Вечный, Бог Сил, Бог Исраила, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
Не будет там льва, на неё не ступит никакой хищный зверь – не будет их там. Там будут ходить искупленные,
Их рык точно львиный, они ревут, как молодые львы; рычат, хватая добычу, уносят её, и никто не отнимет.
Львы взревели, зарычали на него, сделали его землю пустыней; его города сожжены и покинуты жителями.
Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордан.
Она крикнула: – Самсон, на тебя идут филистимляне! Он проснулся и подумал: – Выберусь, как и прежде, освобожусь! Он не знал, что Вечный покинул его.