Псалтирь 92:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских – Вечный, Который живёт в вышине небес. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но сильнее громового шума больших вод, могущественнее бурунов морских Господь, на высотах небес обитающий. Восточный Перевод Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских – Вечный, Который живёт в вышине небес. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских – Вечный, Который живёт в вышине небес. Святая Библия: Современный перевод Но могущественнее рёва вод и шума морских волн сила Господняя. Синодальный перевод Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь. Новый русский перевод Но сильнее шума всех вод, сильнее могучих волн морских — Господь, Который живет в вышине небес. |
Ты заботишься о земле и орошаешь её, обильно даруя ей плодородие. Потоки Аллаха полны воды, чтобы дать народу зерно, потому что Ты так устроил землю.
Так говорит Вечный: – Радостно пойте о потомках Якуба, восклицайте величайшему из народов. Возносите хвалу и говорите: «О Вечный, спаси Свой народ, остаток Исраила!»
Так и с вами, сейчас у вас время скорби, но когда Я снова вас увижу и вы обрадуетесь, никто больше уже не отнимет вашей радости.
Я благодарен Аллаху, Который всегда ведёт нас, находящихся в единении с аль-Масихом, в Своей триумфальной процессии и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нём.
– Радуйтесь об этом, небеса! Радуйтесь, святой народ Аллаха, посланники аль-Масиха и пророки, потому что Аллах осудил её за то, как она поступала с вами.