Псалтирь 8:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Взирая на небеса, творение рук Твоих, на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил, Восточный Перевод Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил, Святая Библия: Современный перевод Господи, я обращаю взор свой к небесам, сотворённым Тобой, вижу луну и звёзды, созданные Тобой, и размышляю: Синодальный перевод Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, Новый русский перевод Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил, |
И сказал Аллах: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
Они напоили отца вином и в эту ночь, и младшая дочь вошла и легла с ним. Он и не знал, когда она легла и когда встала.
Но будет ли Аллах действительно обитать на земле с людьми? Небеса, даже небеса небес, не могут вместить Тебя. Что же говорить об этом храме, который я построил!
Одни из них блуждали в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было трудно, Ты помог мне. Помилуй меня и молитву мою услышь.
и они поверили. Услышав, что Вечный увидел их беду и позаботился о них, они склонились и восславили Его.
– Я, только Я Утешитель ваш. Почему же ты боишься людей, смертных, которые вянут, как трава?
Иса ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнёзда, а Ниспосланному как Человек негде и голову приклонить.
Они уничтожат тебя и твоих жителей и не оставят в тебе камня на камне, потому что ты не распознал времени, когда Аллах посетил тебя.
Живите достойно среди язычников, чтобы те, кто клевещет на вас, называя вас злодеями, увидели бы ваши добрые дела и прославили Аллаха в день Его посещения.