Псалтирь 58:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты посмеёшься над ними, Вечный; все народы поднимешь на смех. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Ты, Господи, посмеешься над ними, униженью предашь язычников. Восточный Перевод Ты посмеёшься над ними, Вечный; все народы поднимешь на смех. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты посмеёшься над ними, Вечный; все народы поднимешь на смех. Святая Библия: Современный перевод Но Ты, Господь, над этими людьми посмейся. Синодальный перевод Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. Новый русский перевод Ты посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех. |
Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
когда поразит вас ужас, как буря, и беда пронесётся над вами, как вихрь, когда горе и скорбь вас подавят.
Пусть ревут народы рёвом могучих вод – Он обличит их, и они убегут далеко, гонимые, как мякина на холмах от ветра, как крутящаяся пыль от урагана.
Едва они были посажены, едва они были посеяны, едва корни в земле пустили, как дохнул Он на них – и они засохли, и вихрь уносит их, как солому.
Но если Вечный сотворит небывалое, если под ними разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, и они живыми сойдут в мир мёртвых, то вы поймёте, что эти люди презирали Вечного.