Псалтирь 34:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они воздают мне злом за добро; душа моя осиротела. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Воздают мне злом за добро, оставляя меня в отчуждении и одиночестве. Восточный Перевод Они воздают мне злом за добро; душа моя осиротела. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они воздают мне злом за добро; душа моя осиротела. Святая Библия: Современный перевод За сделанное им добро злом воздают, страдания причиняют. Синодальный перевод воздают мне злом за добро, сиротством душе моей. Новый русский перевод Они воздают мне злом за добро; душа моя осиротела. |
Теперь, когда всё уже сказано, вот заключение: бойся Аллаха и соблюдай Его повеления, ведь только это и важно человеку,
Я пытался утешить себя вином и, сохраняя мудрость, предаться глупости. Я хотел увидеть, что стоит людям делать под небом в немногие дни их жизни.
И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Аллаха.
и любить Вечного, вашего Бога, слушать Его голос и прилепляться к Нему. Ведь в этом – ваша жизнь, и Он даст вам много лет на земле, которую Он клялся дать вашим предкам: Ибрахиму, Исхаку и Якубу.
Всё это для того, чтобы вы, ваши дети и дети ваших детей, пока живы, пребывали в страхе перед Вечным, вашим Богом, соблюдали все Его установления и повеления, которые я даю вам, и тогда ваша жизнь будет долгой.
Что же до меня, то да не согрешу я перед Вечным в том, что перестану молиться о вас. Я буду наставлять вас на добрый и правильный путь.