Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня – сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
К Галатам 4:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы были так счастливы! Что же с вами случилось? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали их мне, чтобы помочь, если бы это было возможно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Где же ваше прежнее блаженство? Ведь могу засвидетельствовать вам: вы даже готовы были вырвать свои глаза, чтобы мне их отдать, если б это было возможно. Восточный Перевод Вы были так счастливы! Что же с вами случилось? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали их мне, чтобы помочь, если бы это было возможно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы были так счастливы! Что же с вами случилось? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали их мне, чтобы помочь, если бы это было возможно. перевод Еп. Кассиана Где же тогдашнее блаженство ваше? Ибо я свидетельствую вам, что, если бы возможно было, вы вырвали бы глаза свои и дали бы мне. Библия на церковнославянском языке Кое убо бяше блаженство ваше, свидетельствую бо вам, яко, аще бы было мощно, очеса ваша извертевше дали бысте ми. Святая Библия: Современный перевод Так что же случилось с вашей радостью? Я сам свидетель тому, что если бы вы могли, то вынули бы свои глаза и отдали их мне. |
Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня – сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.
Я сам свидетель того, что они ревностно стремятся к Всевышнему, но ревность их не основана на истине:
Пусть же Аллах, источник всякой надежды, через вашу веру наполнит вас радостью и миром, чтобы вам в силе Святого Духа изобиловать надеждой.
Через Него нам верою открыт доступ к благодати, в которой мы сейчас и стоим. И мы ликуем в надежде на то, что разделим славу Аллаха.
я бы предпочёл сам быть проклятым и отлучённым от аль-Масиха ради моих братьев, родных мне по крови, –
Я свидетель того, что они добровольно жертвовали всё, что только могли, и даже сверх того.
чтобы все народы могли получить через Ису аль-Масиха благословение, данное Ибрахиму, и чтобы мы получили обещанного Духа по вере.
И хотя моё физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела от Аллаха или даже как бы Самого Ису аль-Масиха!
Плод же Духа в нашей жизни – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,
Пусть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими,
Я свидетель того, что он очень усердно работает для вас и для верующих в Лаодикии и Иераполе.
Мы полюбили вас так сильно, что готовы были поделиться с вами не только Радостной Вестью Аллаха, но и самой нашей жизнью – так стали вы нам дороги.
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.