Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Галатам 4:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы были так счастливы! Что же с вами случилось? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали их мне, чтобы помочь, если бы это было возможно.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Где же ваше прежнее блаженство? Ведь могу засвидетельствовать вам: вы даже готовы были вырвать свои глаза, чтобы мне их отдать, если б это было возможно.

См. главу

Восточный Перевод

Вы были так счастливы! Что же с вами случилось? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали их мне, чтобы помочь, если бы это было возможно.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы были так счастливы! Что же с вами случилось? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали их мне, чтобы помочь, если бы это было возможно.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Где же тогдашнее блаженство ваше? Ибо я свидетельствую вам, что, если бы возможно было, вы вырвали бы глаза свои и дали бы мне.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Кое убо бяше блаженство ваше, свидетельствую бо вам, яко, аще бы было мощно, очеса ваша извертевше дали бысте ми.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Так что же случилось с вашей радостью? Я сам свидетель тому, что если бы вы могли, то вынули бы свои глаза и отдали их мне.

См. главу
Другие переводы



К Галатам 4:15
17 Перекрёстные ссылки  

Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня – сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.


Я сам свидетель того, что они ревностно стремятся к Всевышнему, но ревность их не основана на истине:


Пусть же Аллах, источник всякой надежды, через вашу веру наполнит вас радостью и миром, чтобы вам в силе Святого Духа изобиловать надеждой.


Через Него нам верою открыт доступ к благодати, в которой мы сейчас и стоим. И мы ликуем в надежде на то, что разделим славу Аллаха.


я бы предпочёл сам быть проклятым и отлучённым от аль-Масиха ради моих братьев, родных мне по крови, –


Я свидетель того, что они добровольно жертвовали всё, что только могли, и даже сверх того.


чтобы все народы могли получить через Ису аль-Масиха благословение, данное Ибрахиму, и чтобы мы получили обещанного Духа по вере.


И хотя моё физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела от Аллаха или даже как бы Самого Ису аль-Масиха!


Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?


Дети мои, я вновь в муках «рождаю» вас, пока не отразится в вас характер аль-Масиха.


Плод же Духа в нашей жизни – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,


Пусть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими,


Я свидетель того, что он очень усердно работает для вас и для верующих в Лаодикии и Иераполе.


Мы полюбили вас так сильно, что готовы были поделиться с вами не только Радостной Вестью Аллаха, но и самой нашей жизнью – так стали вы нам дороги.


Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.