Ибрахим поклонился до самой земли и подумал, рассмеявшись: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребёнка Сарра, которой уже девяносто?»
Иов 9:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда внезапно придёт беда, Он смеётся отчаянию невинных. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда смерть внезапную приносит бич, Он потешается над отчаянием непорочных. Восточный Перевод Когда внезапно придёт беда, Он смеётся отчаянию невинных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда внезапно придёт беда, Он смеётся отчаянию невинных. Святая Библия: Современный перевод Когда случается, что погибает невинный, не кто иной, как Бог над ним смеётся. Синодальный перевод Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается. Новый русский перевод Когда внезапно разит беда, Он смеется отчаянию невинных. |
Ибрахим поклонился до самой земли и подумал, рассмеявшись: «Родится ли сын у человека, которому сто лет? Родит ли ребёнка Сарра, которой уже девяносто?»
И вот я пришла, чтобы сказать это господину моему царю, потому что народ напугал меня. Твоя рабыня подумала: «Поговорю с царём, может быть, он сделает то, о чём просит рабыня его.
И вот твоя рабыня говорит: пусть слово господина моего царя принесёт мне покой, потому что господин мой царь, как ангел Аллаха, различающий, что есть добро, а что зло. Пусть Вечный, твой Бог, будет с тобой!
Ведь испытание непременно придёт: и что, если жезл царя, который будет уничтожен мечом, прекратит своё существование? – возвещает Владыка Вечный.