Иов 40:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда и Я прославлю тебя, ведь твоя правая рука спасет тебя! Восточный Перевод Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла. Святая Библия: Современный перевод Даже Я восхвалю тебя, Иов, если ты сможешь сделать всё это, и допущу, что ты себя спасти способен. Синодальный перевод Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя. Новый русский перевод Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла. |
Вечный, Ты вывел душу мою из мира мёртвых; Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в пропасть.
Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
Вечный царствует; пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнётся земля!
Горе тому, кто препирается со своим Создателем, кто лишь черепок среди черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: «Что ты делаешь?» Скажет ли дело твоё: «Ты такой безрукий!»?
Вечный проявит силу Своей святой руки на глазах у всех народов, и увидят все края земли спасение нашего Бога.
Я расставил тебе западню, Вавилон, и ты попался в неё прежде, чем заметил это. Ты был найден и схвачен за то, что был против Меня, Вечного.
Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя? Разве мы сильнее Его?
Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.