Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 40:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Присмотрись к дивному зверю: Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Взгляни на Чудище, которое Я сотворил, как и тебя, траву оно ест, как бык.

См. главу

Восточный Перевод

Присмотрись к дивному зверю: Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Присмотрись к дивному зверю: Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Взгляни, Иов, на бегемота. Я сотворил его, как и тебя, он как корова ест траву.

См. главу

Синодальный перевод

Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;

См. главу

Новый русский перевод

Присмотрись к чудовищу, Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.

См. главу
Другие переводы



Иов 40:10
16 Перекрёстные ссылки  

Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.


Ты ли дал коню силу, шею гривой покрыл,


потому что Вечный благоволит к Своему народу и возвеличивает смиренных, спасая их.


На Тебя уповали наши отцы, уповали, и Ты избавлял их.


когда пророк Нафан пришёл к нему, после того, как Давуд согрешил с Вирсавией.


Бог отмщения, Вечный, Бог отмщения, яви Себя!


Сделай своему брату Харуну священные одеяния для славы и величия.


В тот день Ветвь Вечного будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Исраиле.


Он надел праведность, как броню, и на голову – шлем спасения; Он оделся в одежды мщения и, как в плащ, завернулся в ярость.


Не дай нам поддаться искушению, но сохрани нас от Иблиса.


Когда тленное облечётся в нетленное и смертное – в бессмертное, тогда исполнятся слова: «Смерть поглощена победой!»