Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 39:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но когда он поднимется и помчится, конь и всадник ему смешны.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но когда поднимется она и помчится — посрамит коня с его всадником.

См. главу

Восточный Перевод

Но когда он поднимется и помчится, конь и всадник ему смешны.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но когда он поднимется и помчится, конь и всадник ему смешны.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но, когда он встаёт для бега, он смеётся над лошадью и ездоком, потому что страус бегает быстрее любого коня.

См. главу

Синодальный перевод

а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.

См. главу

Новый русский перевод

Но когда он поднимется и помчится, конь и всадник ему смешны.

См. главу
Другие переводы



Иов 39:18
7 Перекрёстные ссылки  

И вот слово, которое сказал о нём Вечный: – Девственная дочь Сиона презирает тебя, над тобой смеётся. Дочь Иерусалима вслед тебе головой качает.


потому что Аллах обделил его мудростью и здравого разума не дал.


Ты ли дал коню силу, шею гривой покрыл,


Он смеётся над страхом и не робеет; он не дрогнет перед мечом.


Над шумом городским смеются они и не слышат криков погонщика.


Над бедой и голодом посмеёшься, и не будешь бояться диких зверей.