потому что Вечный сделал бесплодными всех женщин в доме Ави-Малика из-за жены Ибрахима Сарры.
Иов 3:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» за то, что допустила моё зачатие и не скрыла от моих глаз горе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова за то, что не замкнула она зева утробы матери моей и не скрыла горя от глаз моих. Восточный Перевод за то, что допустила моё зачатие и не скрыла от моих глаз горе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) за то, что допустила моё зачатие и не скрыла от моих глаз горе. Святая Библия: Современный перевод Поскольку эта ночь не помешала рождению моему, чтоб не увидел я все мои несчастья. Синодальный перевод за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих! Новый русский перевод за то, что не затворила дверей материнской утробы и не скрыла от моих глаз горе. |
потому что Вечный сделал бесплодными всех женщин в доме Ави-Малика из-за жены Ибрахима Сарры.
Итак, гони беспокойство из сердца твоего и береги от страданий тело твоё, потому что быстротечны и детство, и юность.
за то, что во чреве меня не убил, чтобы стала мне мать могилой, чтобы чрево осталось беременным вовеки.