Иов 24:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Меж двух камней давят они масло из оливок; топчут в давильне виноград, но страдают от жажды. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В рощах нечестивцев выжимают они оливковое масло, топчут виноград в давильнях, а сами испытывают жажду. Восточный Перевод Меж двух камней давят они масло из оливок; топчут в давильне виноград, но страдают от жажды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Меж двух камней давят они масло из оливок; топчут в давильне виноград, но страдают от жажды. Святая Библия: Современный перевод Они выжимают масло олив, давят виноград и всё равно страдают от жажды. Синодальный перевод между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут. Новый русский перевод Между стенами давят они масло из оливок; топчут они виноград, но страдают от жажды. |
Веселье и радость ушли из садов, никто не поёт, не шумит в виноградниках и в давильнях не топчет вино, и радости шумной положен конец.
– Горе тому, кто строит свой дворец несправедливостью, его верхние комнаты – беззаконием, заставляя соплеменников трудиться даром, не оплачивая их труд,
Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Вечный, Повелитель Сил.