Иов 24:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом»10 Не имея одежды, ходят они нагими; нося снопы, остаются голодными. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова10 Нагими бродят бедняки, без одежды, носят снопы, а сами голодны. См. главуВосточный Перевод10 Не имея одежды, ходят они нагими; нося снопы, остаются голодными. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)10 Не имея одежды, ходят они нагими; нося снопы, остаются голодными. См. главуСвятая Библия: Современный перевод10 У них одежды нет, поэтому работают они нагими. Другим снопы они вяжут, а сами всегда голодны. См. главуСинодальный перевод10 заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями; См. главуНовый русский перевод10 Не имея одежды, ходят они нагими; нося снопы, остаются голодными. См. главу |