В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернёшься в землю, из которой был взят, потому что ты – прах, и в прах ты вернёшься.
Иов 21:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Земля в долине ему сладка. Людской поток позади него, и перед ним – бесчисленная толпа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сладок сон его во прахе земли, все идут за ним, и тех, кто перед ним, не счесть. Восточный Перевод Земля в долине ему сладка. Людской поток позади него, и перед ним – бесчисленная толпа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Земля в долине ему сладка. Людской поток позади него, и перед ним – бесчисленная толпа. Святая Библия: Современный перевод И твёрдая земля долины ему приятна, и тысячи людей его проводят до могилы. Синодальный перевод Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа. Новый русский перевод Земля в долине ему сладка. Людской поток позади него, и перед ним — бесчисленная толпа. |
В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернёшься в землю, из которой был взят, потому что ты – прах, и в прах ты вернёшься.
И тогда тело вернётся в землю, откуда оно и было взято, а дух вернётся к Аллаху, Который дал его.
Человек не властен удержать ветер, так же как он не властен и над днём своей смерти. Воин не может получить увольнение во время битвы, и нечестивый не спасётся своим нечестием.