Пусть Он обратит к Себе наши сердца, чтобы мы ходили Его путями и хранили повеления, установления и законы, которые Он дал нашим отцам.
2 Фессалоникийцам 3:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Аллаха и стойкости аль-Масиха. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть же Господь направит все помыслы ваши к любви Божией и непоколебимому терпению Христову. Восточный Перевод Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Всевышнего и стойкости Масиха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Всевышнего и стойкости Масеха. перевод Еп. Кассиана Господь же да направит ваши сердца к любви Божией и к терпению Христову. Библия на церковнославянском языке Господь же да исправит сердца ваша в любовь Божию и в терпение Христово. Святая Библия: Современный перевод И пусть Господь укажет вашим сердцам путь к любви Божьей и терпению Христа. |
Пусть Он обратит к Себе наши сердца, чтобы мы ходили Его путями и хранили повеления, установления и законы, которые Он дал нашим отцам.
Вечный, Бог наших предков – Ибрахима, Исхака и Якуба, сохрани это желание в сердцах Твоего народа навсегда и сбереги их сердца верными Тебе.
Поэтому Я в будущем заключу с народом Исраила иное соглашение, – возвещает Вечный. – Закон Мой Я вложу в их разум и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
Надежда же не разочаровывает, потому что любовь Аллаха излилась в наши сердца через Святого Духа, Который нам дан.
Мы знаем, что Аллах всё обращает во благо для тех, кто любит Его и кого Он призвал по Своему замыслу.
Плод же Духа в нашей жизни – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,
Вечный, ваш Бог, обрежет ваше сердце и сердца ваших потомков, чтобы вы любили Его всем сердцем и всей душой и жили.
и ожидать с небес Его (вечного) Сына, Которого Он воскресил из мёртвых, Ису, Который избавляет нас от приближающегося гнева Аллаха.
постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Повелителя Ису аль-Масиха перед Аллахом, нашим Небесным Отцом.
и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Повелитель, праведный Судья, даст мне в день Его возвращения, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
ожидая осуществления благословенной надежды – славного пришествия Исы аль-Масиха, великого Бога и Спасителя нашего.
так и аль-Масих один раз был принесён в жертву, чтобы искупить грехи многих людей, и Он придёт во второй раз, но уже не для того, чтобы взять на Себя грех мира, а чтобы спасти тех, кто ожидает Его.
Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Аллах тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
Итак, поскольку аль-Масих пострадал телом, то и вы будьте готовы к тому же, ведь тот, кто страдает телом, перестаёт жить во власти греха,
ожидая с нетерпением прихода дня Аллаха, когда небосвод будет разрушен огнём и небесные тела будут расплавлены в невыносимом жаре?!
Я, Иохан, – ваш брат и последователь Исы, ваш соучастник в страдании, в Царстве и в терпении. Находясь в заключении на острове, называемом Патмос, за слово Аллаха и за свидетельство об Исе,
Кому Аллахом суждено идти в плен, тот пойдёт в плен, и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом. От святого народа Аллаха требуется терпение и вера.