Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 11:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Верно, как и то, что истина аль-Масиха во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Нигде во всей Ахайе эта похвала не отнимется у меня, ручательство тому — истина Христова во мне.

См. главу

Восточный Перевод

Верно, как и то, что истина Масиха во мне, – в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Верно, как и то, что истина Масеха во мне, – в областях Охоии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

По истине Христовой во мне скажу: похвала эта не будет отнята у меня в странах Ахаии.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Есть истина Христова во мне, яко похваление сие не заградится о мне в странах ахайских.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Истиной Христа заявляю: я не перестану хвалиться этим в Ахаие.

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 11:10
21 Перекрёстные ссылки  

В то время, когда Галлион был правителем провинции Ахаия, отвергающие Ису иудеи сообща напали на Паула и привели его на суд.


Аполлос хотел идти в Ахаию, и братья, поощряя его, написали письмо ученикам, живущим там, с просьбой принять Аполлоса. Когда он пришёл туда, то оказал большую помощь тем, кто по благодати Аллаха уверовал.


Пусть Аллах, Которому я от всего сердца служу, возвещая Радостную Весть о Его (вечном) Сыне, будет мне свидетелем в том, что я постоянно вспоминаю о вас


Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто уверовал в аль-Масиха в провинции Азия.


Я говорю истину и не лгу, как и подобает последователю аль-Масиха. Об этом свидетельствует моя совесть, руководимая Святым Духом.


И ещё я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии. Они посвятили себя служению святому народу Аллаха –


От Паула, посланника Исы аль-Масиха, избранного по воле Аллаха, и от брата Тиметея. Коринфской общине верующих, принадлежащей Аллаху, и всему святому народу Аллаха в Ахаии.


Аллах свидетель того, что лишь жалея вас, я до сих пор не приходил с наказанием в Коринф.


Мы не хвалимся без меры, потому что наш труд – это наша, а не чужая заслуга. Мы надеемся, что ваша вера будет расти, а вместе с тем будут расширяться и пределы нашей деятельности у вас.


чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам в деле служения Аллаху, чем они и хвалятся.


Бог и Отец Повелителя Исы, знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки!


Сейчас вы, наверное, думаете о том, что мы защищаем себя перед вами. Мы – последователи Исы аль-Масиха и говорим вам перед Аллахом: возлюбленные, всё, что мы делаем, мы делаем для вашего укрепления.


Я знаю ваше горячее желание помочь, и я даже хвалил вас перед македонцами. Я говорил им о том, что вы в Ахаии готовы были к такому пожертвованию ещё в прошлом году, и ваше рвение побудило и их к действиям.


Заверяю вас перед Аллахом в том, что всё, что я пишу вам, это не ложь.


и уже не я, но аль-Масих живёт во мне. Моя жизнь в этом теле – это жизнь верой в (вечного) Сына Всевышнего, полюбившего меня и отдавшего Себя за меня.


Вы и Аллах – свидетели тому, что мы, находясь среди вас, верующих, во всём поступали свято, справедливо и безукоризненно.


Вы знаете, что мы никогда не льстили и не притворялись из корыстных побуждений, Аллах этому свидетель.


Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником аль-Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.