Но Господь сказал отцу моему Давиду: „Желание твое благое — построить Храм для имени Моего.
К Римлянам 1:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поэтому, со своей стороны, я готов проповедовать Благую Весть и вам, живущим в Риме. Больше версийВосточный Перевод Поэтому я так жажду возвещать Радостную Весть и вам, живущим в Риме. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому я так жажду возвещать Радостную Весть и вам, живущим в Риме. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому я так жажду возвещать Радостную Весть и вам, живущим в Риме. перевод Еп. Кассиана Таким образом, что касается меня, я готов благовествовать и вам, находящимся в Риме. Библия на церковнославянском языке тако есть, еже по моему усердию и вам сущым в риме благовестити. Святая Библия: Современный перевод Вот почему я с нетерпением готов нести Благую Весть и вам, живущим в Риме. |
Но Господь сказал отцу моему Давиду: „Желание твое благое — построить Храм для имени Моего.
На это Павел ответил: «К чему все эти слезы? Зачем огорчаете меня? Я готов не только быть в узах, но и умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса».
И как люди могут проповедовать, если они на то не посланы? Вот почему в Писании сказано: «Отраден приход вестников, несущих добрую весть!»
При этом я всегда стремился нести Благую Весть не туда, где уже было известно имя Христа, чтобы не строить мне на чужом основании.
Если бы я делал это по собственной воле, то имел бы право на вознаграждение, но раз не по своей воле действую, значит, только исполняю возложенную на меня обязанность.
Ибо если есть такая готовность, принимается дар сообразно тому, что у него есть, а не тому, чего у него нет.