Притчи 26:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Без дров — огонь погаснет, без сплетника — раздор утихнет. Больше версийВосточный Перевод Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор. Восточный перевод версия с «Аллахом» Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор. Святая Библия: Современный перевод Огонь остывает, когда нет дров, так и ссоры прекращаются, когда нет сплетен. Синодальный перевод Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает. Новый русский перевод Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор. |
Не разноси сплетен в народе своем и не делай того, что подвергнет опасности жизнь соотечественника твоего. Я — Господь.
Вот и язык: мал он в теле человека, но сколь многим может похваляться! Подумайте только, какой большой лес загорается от одной малой искры.
Язык — что огонь. Расположенный между другими частями тела нашего, он может стать средоточием зла, которым оскверняется всё тело и от которого сгорает порой вся жизнь человека — язык от огня геенныозжигается.