Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 26:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Что бродячего пса хватать за уши, то встревать в чужую ссору.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Что хватающий за уши пса, то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Что хватающий за уши пса, то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Что хватающий за уши пса, то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вмешиваться в чужой спор — всё равно что, проходя мимо, хватать бродячую собаку за уши.

См. главу

Синодальный перевод

Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.

См. главу

Новый русский перевод

Что хватающий за уши пса — прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

См. главу
Другие переводы



Притчи 26:17
7 Перекрёстные ссылки  

Смутьян лишь к злу стремится, но против него будет послан жестокий вестник.


Язык глупца ввергает в ссоры, уста его вздорные накличут побои.


Честь тому, кто не ввязывается в ссоры, а всякий глупец готов браниться.


Безумцу, что горящие головешки разбрасывает и пускает смертоносные стрелы,


Не ссорься понапрасну с тем, кто не причинил тебе зла.


Но Иисус ответил тому человеку: «Друг, кто поставил Меня над вами судьей или посредником в вашем споре?»