Притчи 26:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что бродячего пса хватать за уши, то встревать в чужую ссору. Больше версийВосточный Перевод Что хватающий за уши пса, то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору. Восточный перевод версия с «Аллахом» Что хватающий за уши пса, то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что хватающий за уши пса, то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору. Святая Библия: Современный перевод Вмешиваться в чужой спор — всё равно что, проходя мимо, хватать бродячую собаку за уши. Синодальный перевод Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. Новый русский перевод Что хватающий за уши пса — прохожий, ввязывающийся в чужую ссору. |
Но Иисус ответил тому человеку: «Друг, кто поставил Меня над вами судьей или посредником в вашем споре?»