Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 25:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если нашел мед, ешь его в меру, а иначе пресытишься и тебя стошнит.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Нашёл мёд – ешь лишь сколько потребно, иначе объешься и тебя стошнит.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Нашёл мёд – ешь лишь сколько потребно, иначе объешься и тебя стошнит.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Нашёл мёд – ешь лишь сколько потребно, иначе объешься и тебя стошнит.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Как ни хорош мёд, не ешь его слишком много, а то тебе станет плохо.

См. главу

Синодальный перевод

Нашел ты мед — ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.

См. главу

Новый русский перевод

Нашел мед — ешь лишь сколько потребно, иначе объешься и тебя стошнит.

См. главу
Другие переводы



Притчи 25:16
11 Перекрёстные ссылки  

Проглоченный кусок извергнешь да похвалы свои даром растратишь.


Не ходи часто в дом друга своего, чтобы не надоел ты ему и не стал ему ненавистен.


Нехорошо объедаться медом, нехорошо без конца домогаться почестей.


В праведности и в мудрствовании не перестарайся: зачем причинять себе вред?


К тому времени, когда он начнет различать, что хорошо и что худо, его пищей будут сливки и мед.


будут питаться сливками, поскольку молока будет у них в избытке; и все, кто останется в этой стране, будут есть мед и сливки.


Следите за собой, иначе ум ваш помрачится в разгуле, пьянстве и заботах житейских, и застигнет вас день тот врасплох,


Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведет, — вместо этого будьте исполнены Духом Святым.