Исаия 28:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сам Господь Воинств станет в тот день венцом прекрасным, короной роскошной для выжившего народа; Больше версийВосточный Перевод В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Святая Библия: Современный перевод В тот день Господь Всемогущий станет «великолепным венцом». Он станет для тех, кто выжил из Его народа, «чудесной короной из цветов». Синодальный перевод В тот день Господь Саваоф будет великолепным венцом и славною диадемою для остатка народа Своего, Новый русский перевод В тот день Господь Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. |
И проложен будет путь для остатка народа Его, который в Ассирии сохранится, как было то прежде с Израилем, в день исхода его из Египта.
С самых дальних окраин земли слышна песнь: «Слава Праведному!» …А я говорю: «Беда мне, беда! Горе меня постигло! Предатели предают! Подло предают предатели!»
Ты провеешь их, и ветер их взметет, мощный вихрь разнесет по земле. И тогда ты о Господе возликуешь, Святым Богом Израиля будешь хвалиться.
И уже не солнце будет сиять тебе днем, не луна освещать тебя будет ночью — Сам Господь станет вечным светом твоим, и Бог — славой твоей.
Тогда скажут про себя вожди Иуды: „Жители Иерусалима сильны, потому что их Бог — Господь Воинств“.
А страдания наши ничтожны и временны, они несоизмеримы с тем вечным обилием славы, которую они нам принесут,