Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 51:38 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Крик их подобен стенанию львицы, рев — рычанию молодых львов.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Жители Вавилона ревут словно львы; рычат наподобие львят.

См. главу

Синодальный перевод

Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные.

См. главу

Новый русский перевод

Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 51:38
10 Перекрёстные ссылки  

Ты ведь знаешь своего отца и его людей: они крепкие воины и теперь разъярены, как дикая медведица, у которой отняли детенышей. К тому же отец твой — опытный воин и не станет ночевать вместе с народом.


Всем сердцем своим провозглашу: «Господи, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя.


Господи, Ты Бог Воинств, Бог Израиля, воспрянь, чтоб воздать всем народам, не пощади ни одного из этих нечестивцев неверных.


Не забредет туда лев, хищный зверь не появится, не сыскать их там! Ходить по нему будут искупленные Богом,


Крик их подобен стенанию львицы; рев их как рычание молодых львов, с рыком грозным хватают добычу и прочь уносят — и нет ей спасения!


Зарычали львы на него молодые, голос свой подали, опустошили его землю — и сожженные города обезлюдели.


Слышен плач пастухов: лишились разом они пастбищ своих; слышен рык львиный: заросли при Иордане уничтожены!


Она крикнула: «Вот и филистимляне за тобой, Самсон!», он проснулся и ответил: «Выйду я, как бывало, и стряхну их с себя!» Он не знал, что Господь оставил его.