Псалтирь 20:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он просил Тебя спасти его жизнь, Ты дал просимое — долголетие ему и потомству его на веки вечные. Больше версийВосточный Перевод Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки. Святая Библия: Современный перевод Он просил Тебя жизнь ему даровать, и Ты внял его просьбе, дав ему жизнь, продолжающуюся вечно. Синодальный перевод Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век. Новый русский перевод Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки. |
Да вспомнит Господь всё тобой приносимое: как приношения бескровные, так и жертвы всесожжения да примет Он благосклонно.
Господи, будь милостив ко мне, посмотри, что терплю я от ненавидящих меня! Ты отнимаешь меня у смерти — у самых врат ее,
В тот день корень Иессея станет знаменем для народов: племена к нему устремятся, и обитель его прославлена будет.
Будут говорить в тот день: «Вот Он, Бог наш! На Него уповали мы, и Он спас нас. Это — Господь, на Которого мы уповали! Будем радоваться спасению, Им дарованному, и ликовать!»
О Господе буду радоваться я неизменно, всё мое существо о Боге ликует; облачил Он меня в ризы спасения, праведностью укрыл, как плащом, и венец, как на жениха, возложил, нарядил и украсил, как невесту.
На это Илий сказал: «Ступай с миром, и да исполнит Бог Израиля твою просьбу, дарует тебе, что ты просила у Него».
Давид ответил филистимлянину: «Ты идешь на меня с мечом, копьем и дротиком, а я выхожу против тебя с именем Господа Воинств, Бога ополчений израильских, над которыми ты насмехался.