Иов 8:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни — Больше версийВосточный Перевод груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней. Восточный перевод версия с «Аллахом» груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней. Святая Библия: Современный перевод корнями оплетает камни, стремится на скале расти. Синодальный перевод в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются. Новый русский перевод груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней. |
Едва они посажены, едва пойдут они в рост, едва укоренятся — дунет на них Господь — и иссохнут, вихрь их развеет, как солому.
И как языки пламени лижут скошенное поле, как съеживается и истлевает в огне солома, так сгниют корни их, облетит их цвет, словно прах, оттого что Закон Господа Воинств они отвергли, словом Святого Бога Израиля пренебрегли!