Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Иов 8:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни —

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

17 корнями оплетает камни, стремится на скале расти.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.

См. главу Копировать




Иов 8:17
9 Перекрёстные ссылки  

В них тайная угроза вашим вечерям любви: только поесть приходят они к вам, не стыдясь о себе лишь заботиться. Это тучи бездождные, ветром носимые; деревья осенние без плода, выкорчеванные — дважды умерли они.


Ранним утром, проходя мимо смоковницы, они увидели, что дерево засохло до корней.


Едва они посажены, едва пойдут они в рост, едва укоренятся — дунет на них Господь — и иссохнут, вихрь их развеет, как солому.


И как языки пламени лижут скошенное поле, как съеживается и истлевает в огне солома, так сгниют корни их, облетит их цвет, словно прах, оттого что Закон Господа Воинств они отвергли, словом Святого Бога Израиля пренебрегли!


Достигают воды мои корни, роса ночует на ветвях моих,


Снизу корни его иссохнут, сверху ветви его зачахнут.


Даже если и полон он соков под солнцем, и ветви его простираются по саду,


будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет: „Я никогда тебя в глаза не видало!“


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама