Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 8:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет: „Я никогда тебя в глаза не видало!“

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

18 Но если его вырвут, то сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»

См. главу Копировать

Новый русский перевод

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречется: «Я никогда вас не видело».

См. главу Копировать




Иов 8:18
10 Перекрёстные ссылки  

сгинет он навеки, как помет, все, кто знали его, скажут: „И где он теперь?“


Глаз, что видел его, более его не увидит, и родные места его не узрят.


в дом свой больше не вернется, и родные места его уже не припомнят.


Тот, кто глаз с меня не сводил, больше меня не увидит, захочет на меня взглянуть — а меня уж нет.


и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни —


У деревьев Господа влага всегда в избытке — у кедров ливанских, которые Он посадил.


Господи, ведомы Тебе томления души моей, и воздыхания мои не сокрыты от Тебя.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама