Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 39:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Или ты даровал мощь коню, облек шею его гривой?

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ты ли дал коню силу, шею гривой покрыл,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты ли дал коню силу, шею гривой покрыл,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты ли дал коню силу, шею гривой покрыл,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты ли, Иов, дал силу коню, ты ли украсил его шею гривой?

См. главу

Синодальный перевод

Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?

См. главу

Новый русский перевод

Ты ли дал коню силу, шею гривой ему покрыл,

См. главу
Другие переводы



Иов 39:19
11 Перекрёстные ссылки  

Но когда поднимется она и помчится — посрамит коня с его всадником.


Сможешь ли испугать его, словно саранчу? Величавый храп его ужасен!


Заслышав рог, ржет нетерпеливо, сраженье издалека чует, крики вождей и клич боевой.


Брюхо его словно острыми черепками покрыто, ползет он по грязи, как молотильные сани.


Благодарите Господа, призывайте имя Его! Возвещайте среди народов о делах Его!


Но Господь всегда против делающих зло, чтобы и всякую память о них стереть с лица земли.


Господи, Боже, за зло воздающий, Бог возмездия, яви Себя!


И вот как воспели тогда Господа Моисей и все сыны Израилевы: «Песнь моя Господу: как Он возвысил Себя! Коня и всадника Он в море низверг!


Иаков, сын Зеведея, и брат Иакова Иоанн, которых нарек Он «Воанергес» (что значит «Сыновья грома»),


Топот копыт, топот, конских копыт перестук!