Иов 21:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иль становятся они подобны соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем? Больше версийВосточный Перевод Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем? Восточный перевод версия с «Аллахом» Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем? Святая Библия: Современный перевод Как часто уподоблены они соломе, несомой ветром, иль пыли, сметённой ураганом? Синодальный перевод Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем. Новый русский перевод Часто ли они уподобляются соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем? |
На ложе своем нечестивец преступление замышляет, идет он стезею недоброю, зла не гнушаясь.
В беспредельном Своем величии низложил Ты всех, кто восставал на Тебя. Дал излиться Ты гневу, в Тебе пламеневшему, и пожрал он их, как солому.
Гул потоков племен реву великих вод подобен, но только погрозит Он им — и побегут они далеко-далеко, страхом гонимые, как солома горным ветром, как облако пыли в бурю.
Несметное множество врагов твоих станет, как пыль, как мякину развеивает ветер, так исчезнут полчища притеснителей твоих. В сей же час, во мгновение ока
Едва они посажены, едва пойдут они в рост, едва укоренятся — дунет на них Господь — и иссохнут, вихрь их развеет, как солому.
И как языки пламени лижут скошенное поле, как съеживается и истлевает в огне солома, так сгниют корни их, облетит их цвет, словно прах, оттого что Закон Господа Воинств они отвергли, словом Святого Бога Израиля пренебрегли!
Вот встал Он — и задрожала земля, от взгляда Его затрепетали народы, древние горы обрушились, поникли холмы вековые: пути Его вечные.
В руках Его лопата, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом».
А строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней или же из дерева, сена, соломы —