Иов 20:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он отдаст плод трудов своих, их не отведав, накопленное богатство не принесет ему радости. Больше версийВосточный Перевод Он вернёт нажитое, не отведав; своим доходам от торговли не порадуется. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он вернёт нажитое, не отведав; своим доходам от торговли не порадуется. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он вернёт нажитое, не отведав; своим доходам от торговли не порадуется. Святая Библия: Современный перевод Все, что он нажил, он должен будет вернуть, ни к чему не притронувшись. Не будет рад он прибылям от своего труда, Синодальный перевод Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется. Новый русский перевод Он вернет нажитое, не отведав; доходам от труда своего не порадуется. |
Горе тому, кто строит дом свой на неправедно нажитом и возводит верхние покои, нарушая закон, заставляет соседа работать даром и не платит ему за труд.
Но в твоих глазах и в сердце одна лишь жажда наживы да желание проливать невинную кровь, угнетать и творить насилие“.
Поедал нас и истреблял Навуходоносор, царь вавилонский, сделал сосудом пустым, поглотил, подобно чудовищу, набил брюхо свое нашими яствами, а затем изрыгнул нас.
Я воздам Белу вавилонскому, а то, что он поглотил, выхвачу из его пасти; не будут больше стекаться к нему народы, и падет стена вавилонская.
Пришло время, настал тот день! Купил землю — не радуйся, продать пришлось — не горюй, ибо на весь этот народ гнев изольется.
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми двери в Царство Небесное: сами не входите и тех, кто хочет войти, не впускаете.
Хоть ты и обручился, но невесту твою другой возьмет себе в наложницы; дом построишь, а сам в нем жить не будешь; виноградник посадишь — не вкусишь его плодов.
Весь урожай, плоды трудов твоих, будут доставаться народу, о котором ты и знать не знаешь, тебе же, кроме жестокого угнетения, ничего не останется.