Аще бо и лишше что похвалюся о власти нашей, юже даде нам Господь в создание, а не на разорение ваше, не постыжуся.
К Филимону 1:8 - Библия на церковнославянском языке Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хотя во Христе я мог бы смело указать тебе на твой долг, Восточный Перевод Поэтому, хотя я, как посланник Масиха, мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому, хотя я, как посланник аль-Масиха, мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому, хотя я, как посланник Масеха, мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, перевод Еп. Кассиана Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг, Святая Библия: Современный перевод Поэтому, хотя как брат во Христе я и мог бы смело призвать тебя к исполнению твоего долга, |
Аще бо и лишше что похвалюся о власти нашей, юже даде нам Господь в создание, а не на разорение ваше, не постыжуся.
По досаждению глаголю, зане аки мы изнемогохом. О немже аще дерзает кто, несмысленно глаголю, дерзаю и аз.
но предпострадавше и досаждени бывше, якоже весте, в филиппех, дерзнухом о Бозе нашем глаголати к вам благовествование Божие со многим подвигом.