Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Филимону 1:20 - Библия на церковнославянском языке

Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так что сослужи мне, брат, службу в Господе! Успокой мое сердце во Христе!

См. главу

Восточный Перевод

Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в Масиха.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в аль-Масиха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в Масеха.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Да, брат, прошу тебя сделать кое-что для меня в Господе. Утешь же моё сердце во Христе.

См. главу
Другие переводы



К Филимону 1:20
14 Перекрёстные ссылки  

упокоиша бо мой дух и ваш. Познавайте убо таковыя.


Аще бо аз скорбь творю вам, то кто есть веселяяй мя, точию приемляй скорбь от мене?


Сего ради утешихомся о утешении вашем: лишше же паче возрадовахомся о радости титове, яко покоися дух его от всех вас:


Свидетель бо ми есть Бог, яко люблю всех вас по милости Иисус Христове:


Темже, братие моя возлюбленная и вожделенная, радосте и венче мой, тако стойте о Господе, возлюбленнии.


ты же его, сиречь мою утробу, приими.


Радость бо имам многу и утешение о любви твоей, яко утробы святых почиша тобою, брате.


Повинуйтеся наставником вашым и покаряйтеся: тии бо бдят о душах ваших, яко слово воздати хотяще: да с радостию сие творят, а не воздыхающе, несть бо полезно вам сие.


Иже убо имать богатство мира сего, и видит брата своего требующа, и затворит утробу свою от него, како любы Божия пребывает в нем?


Болши сея не имам радости, да слышу моя чада во истине ходяща.