К Филимону 1:20 - Библия на церковнославянском языке Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что сослужи мне, брат, службу в Господе! Успокой мое сердце во Христе! Восточный Перевод Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в Масиха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в аль-Масиха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в Масеха. перевод Еп. Кассиана Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе. Святая Библия: Современный перевод Да, брат, прошу тебя сделать кое-что для меня в Господе. Утешь же моё сердце во Христе. |
Сего ради утешихомся о утешении вашем: лишше же паче возрадовахомся о радости титове, яко покоися дух его от всех вас:
Темже, братие моя возлюбленная и вожделенная, радосте и венче мой, тако стойте о Господе, возлюбленнии.
Повинуйтеся наставником вашым и покаряйтеся: тии бо бдят о душах ваших, яко слово воздати хотяще: да с радостию сие творят, а не воздыхающе, несть бо полезно вам сие.
Иже убо имать богатство мира сего, и видит брата своего требующа, и затворит утробу свою от него, како любы Божия пребывает в нем?