И якоже скончашася сия, положи павел в дусе, прошед македонию и ахаию, ити во Иерусалим, рек, яко бывшу ми тамо, подобает ми и рим видети.
К Римлянам 15:29 - Библия на церковнославянском языке вем же, яко грядый к вам, во исполнении благословения благовестия Христова прииду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И знаю, что когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых. Восточный Перевод Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я уверен, что, когда приду к вам, аль-Масих благословит вас в полной мере. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я уверен, что, когда приду к вам, Масех благословит вас в полной мере. перевод Еп. Кассиана Знаю же, что когда приду к вам, приду в полноте благословения Христова. Святая Библия: Современный перевод И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христа. |
И якоже скончашася сия, положи павел в дусе, прошед македонию и ахаию, ити во Иерусалим, рек, яко бывшу ми тамо, подобает ми и рим видети.
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивый нас всяцем благословением духовным в небесных о Христе.
Мне меншему всех святых дана бысть благодать сия, во языцех благовестити неизследованное богатство Христово
дондеже достигнем вси в соединение веры и познания Сына Божия, в мужа совершенна, в меру возраста исполнения Христова: