К Римлянам 10:3 - Библия на церковнославянском языке Не разумеюще бо Божия правды и свою правду ищуще поставити, правде Божией не повинушася: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не осознав праведности Божией, не захотели они ей покориться и силятся собственную свою [праведность] утвердить. Восточный Перевод не понимая праведности, что даёт Всевышний, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» не понимая праведности, что даёт Аллах, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) не понимая праведности, что даёт Всевышний, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Всевышнего. перевод Еп. Кассиана Ибо, не зная Божией праведности и стремясь утвердить собственную праведность, они праведности Божией не подчинились. Святая Библия: Современный перевод Так как они не знали о праведности, даруемой Самим Богом, и пытались по-своему достичь праведности, то не принимали Его пути, следуя которому, люди могут оправдаться перед Ним. |
И рече им: вы есте оправдающе себе пред человеки, Бог же весть сердца ваша: яко, еже есть в человецех высоко, мерзость есть пред Богом.
Правда бо Божия в нем является от веры в веру, якоже есть писано. праведныи же от веры жив будет.
в долготерпении Божии, и в показание правды его в нынешнее время, во еже быти ему праведну и оправдающу сущаго от веры Иисусовы.
Якоже бо ослушанием единаго человека грешни быша мнози, сице и послушанием единаго праведни будут мнози.
и обрящуся в нем, не имый моея правды, яже от закона, но яже верою (Иисус) Христовою, сущую от Бога правду в вере:
Симон петр, раб и посланник Иисус Христов, равночистную с нами получившими веру в правде Бога нашего и спаса Иисуса Христа: