Суть же и ина многа, яже сотвори Иисус, яже аще бы по единому писана быша, ни самому мню (всему) миру вместити пишемых книг. Аминь.
Откровение 22:20 - Библия на церковнославянском языке Глаголет свидетелствуяй сия: ей, гряду скоро: аминь. Ей, гряди Господи Иисусе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Обо всем этом Свидетельствующий говорит: «Вот, Я скоро приду!» Аминь, приди, Господь наш Иисус! Восточный Перевод Свидетельствующий об этом говорит: – Да, Я скоро приду! Да будет так! Приди, Повелитель Иса! Восточный перевод версия с «Аллахом» Свидетельствующий об этом говорит: – Да, Я скоро приду! Да будет так! Приди, Повелитель Иса! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Свидетельствующий об этом говорит: – Да, Я скоро приду! Да будет так! Приди, Повелитель Исо! перевод Еп. Кассиана Свидетельствующий это говорит: да, гряду скоро. Аминь, гряди, Господи Иисусе! Святая Библия: Современный перевод Тот, кто свидетельствует обо всём этом, говорит: «Да, Я скоро приду». Аминь! Приди же, Господь Иисус! |
Суть же и ина многа, яже сотвори Иисус, яже аще бы по единому писана быша, ни самому мню (всему) миру вместити пишемых книг. Аминь.
прочее убо соблюдается мне венец правды, егоже воздаст ми Господь в день он, праведный судия: не токмо же мне, но и всем возлюбльшым явление его.
тако и Христос единою принесеся, во еже вознести многих грехи, второе без греха явится, ждущым его во спасение.
Сосвидетелствую бо всякому слышащему словеса пророчества книги сея: аще кто приложит к сим, наложит Бог на него язв написанных в книзе сей: