Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 4:25 - Библия на церковнославянском языке

И по нем идоша народи мнози от галилеи и десяти град, и от Иерусалима и иудеи, и со онаго полу иордана.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И ходили за Ним толпы людей из Галилеи, из-за Иордана, из Иерусалима, Иудеи и Десятиградия.

См. главу

Восточный Перевод

За Ним следовали большие толпы людей из Галилеи, области Десяти городов, Иерусалима, Иудеи и из-за реки Иордан.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

За Ним следовали большие толпы людей из Галилеи, области Десяти городов, Иерусалима, Иудеи и из-за реки Иордан.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

За Ним следовали большие толпы людей из Галилеи, области Десяти городов, Иерусалима, Иудеи и из-за реки Иордан.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И последовало за Ним много народа из Галилеи, и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Множество народа следовало за Ним из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и из-за Иордана.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 4:25
11 Перекрёстные ссылки  

И по нем идоша народи мнози, и изцели их всех:


И по нем идоша народи мнози, и изцели их ту.


земля завулоня и земля неффалимля, путь моря об он пол иордана, галилеа язык,


Узрев же народы, взыде на гору: и седшу ему, приступиша к нему ученицы его.


Сшедшу же ему с горы, вслед его идяху народи мнози.


И иде и нача проповедати в десяти градех, елика сотвори ему Иисус. И вси дивляхуся.


И бывшей субботе, начат на сонмищи учити. И мнози слышащии дивляхуся, глаголюще: откуду сему сия? и что премудрость данная ему, и силы таковы рукама его бывают?


И паки изшед Иисус от предел тирских и сидонских, прииде на море галилейско, между пределы декапольски.


Изшед с ними, ста на месте равне: и народ ученик его, и множество много людий от всея иудеи и Иерусалима, и помория тирска и сидонска,


И весь народ искаше прикасатися ему: яко сила от него исхождаше и изцеляше вся.