От Матфея 26:11 - Библия на церковнославянском языке всегда бо нищыя имате с собою, мене же не всегда имате: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Нищие всегда будут с вами, а Я не всегда. Восточный Перевод Потому что нищие всегда с вами, а Я не всегда буду с вами. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потому что нищие всегда с вами, а Я не всегда буду с вами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потому что нищие всегда с вами, а Я не всегда буду с вами. перевод Еп. Кассиана ибо нищих вы всегда имеете с собою, Меня же не всегда имеете; Святая Библия: Современный перевод Так как нищие всегда будут с вами, а Я не всегда. |
учаще их блюсти вся, елика заповедах вам: и се, аз с вами есмь во вся дни до скончания века. Аминь.
Всегда бо нищыя имате с собою, и егда хощете, можете им добро творити: мене же не всегда имате.
Чадца, еще с вами мало есмь: взыщете мене, и якоже рех иудеом, яко аможе аз иду, вы не можете приити: и вам глаголю ныне.
и ктому несмь в мире, и сии в мире суть, и аз к тебе гряду. Отче святый, соблюди их во имя твое, ихже дал еси мне, да будут едино, якоже (и) мы.
егоже подобает небеси убо прияти даже до лет устроения всех, яже глагола Бог усты всех святых своих пророк от века.
Иже убо имать богатство мира сего, и видит брата своего требующа, и затворит утробу свою от него, како любы Божия пребывает в нем?